Monday, April 11, 2011

21 comments:

  1. subtitleは とても いいですね。おもしろくて いい ポッドキャストです。

    ReplyDelete
  2. ああ、そうですか。おもしろいビデオです。

    ReplyDelete
  3. とても プロから "professional" 、いいビデオですよ。つなみは ひわです。"sad story"

    ReplyDelete
  4. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  5. ビデオは とても よかったです! 「subtitle」は きれいだから、 ビデオは すごい。 とても いい「message]です。

    ReplyDelete
  6. わああ、ほんとにseriousトピクですね。Subtitlesはすごいのでとてもやさしダイオログがあります。

    ReplyDelete
  7. かなしいトッピ久だけど、 とても おもしろいと おもいます。 ナムさんは かっこいい 男の人です! ポッドキャストは とても seriousくて profesionalだと おもいます。

    ReplyDelete
  8. そして、 あまり ながくないビデオだから、 ビデオが 好きです!

    ReplyDelete
  9. すごいね!ビデオはとてもprofessionalでsubtitlesはhelpfulですね!あたまがいいいですね!:)

    ReplyDelete
  10. 日本を supportください!!いいビデオですね!

    ReplyDelete
  11. とてもしんこく「serious」ですね。デも。。。いいですね。Earthquakesはわるkてかなしいですから、日本の人がじかつほしがっています。いいビデオです。

    ReplyDelete
  12. 日本がんばって!いいビデオで、おもしろかったです。でも、ちょっとあいわ「sad story」ですね。

    ReplyDelete
  13. あー、メセージが とても しんせつて いいですよ。 このビデオを ありがとうございます!

    ReplyDelete
  14. このビデオはメセージはとてもじゅような「important」です。じしんはたいへんで、わるいですね。ビデオはとてもprofessionalだとおもいます。

    ReplyDelete
  15. これは大好きね。良い仕事。

    ReplyDelete
  16. すごいポッドキャストですね。つなみはとてもたいへんでしたね。こわいですね。
    みんなさん、わたしたちのポッドキャストを見てください:http://www.youtube.com/watch?v=VvR_JG2GD2M&feature=player_embedded

    ReplyDelete
  17. あなたたちのメセジはとてもいいしpronunciationはすばらしいはすばらしいし、それにビデオはすてきですね。ほんとうにすきでした。

    わたしたちのビデオはあまりまじめじゃないけど、みてくれてください!http://gillianjapanese.blogspot.com/

    ReplyDelete
  18. あなたのポッドキャストはとてもいいですね!Subtitles were very helpful. Pronunciationもすてきですよ。たのしかったです!

    ReplyDelete
  19. むずかしいトピックですが、上手に話せていますね。メッセージがよくわかります。

    ReplyDelete
  20. 日本人でも上手く説明できないかもしれません。
    よく調べてきれいな日本語で話せていますね。

    ReplyDelete
  21. 地震の状況を細かく説明していて
    日本であの時何が起こっていたのか
    よく伝わると思います。

    ReplyDelete